Перевод "sporting facilities" на русский
Произношение sporting facilities (спотин фосилитиз) :
spˈɔːtɪŋ fəsˈɪlɪtiz
спотин фосилитиз транскрипция – 33 результата перевода
Yes.
, in accordance with the Geneva convention i believe we're entitled to a bed, three meals a day and sporting
Do not worry.
Да.
Кстати, в соответствии с женевской конвенцией у нас есть право на трехразовое питание и спортивный досуг.
Не беспокойтесь.
Скопировать
You get the same shelter we get.
And for sporting facilities...
May I introduce you to the beautiful Norwegian countryside!
У нас тоже общие.
Спортивный досуг...
Норвежская природа к вашим услугам.
Скопировать
Making fun of the anatomically challenged.
We have sporting facilities here, if you'd like to see them?
- I would like that. - Come on.
У огромного количества людей проблемы с весом.
У нас есть спортзал. Хотите туда пройти?
С удовольствием.
Скопировать
Yes.
, in accordance with the Geneva convention i believe we're entitled to a bed, three meals a day and sporting
Do not worry.
Да.
Кстати, в соответствии с женевской конвенцией у нас есть право на трехразовое питание и спортивный досуг.
Не беспокойтесь.
Скопировать
You get the same shelter we get.
And for sporting facilities...
May I introduce you to the beautiful Norwegian countryside!
У нас тоже общие.
Спортивный досуг...
Норвежская природа к вашим услугам.
Скопировать
Making fun of the anatomically challenged.
We have sporting facilities here, if you'd like to see them?
- I would like that. - Come on.
У огромного количества людей проблемы с весом.
У нас есть спортзал. Хотите туда пройти?
С удовольствием.
Скопировать
- If you had read a manual for guides, you would have known.
Tell me, have you given any thought at all about our big sporting festival?
Of course, not!
- Если бы вы почитали памятку для гида, то знали бы.
Скажите-ка, а вы вообще думали о нашем большом спортивном празднике?
Разумеется, нет!
Скопировать
Nothing of that nature, Captain.
Then since we're headed for Altair VI, and since the shore facilities there are excellent...
No.
Ничего подобного, капитан.
Тогда, так как мы направляемся к Альтаиру-6, и так как это прекрасное место для отдыха
Нет.
Скопировать
We get them now and then.
They're all welcome to use our facilities. You know that, sir.
They came in, space normal speed, using our regular approach run, but they knocked out our phaser batteries with their first salvo.
Корабли прилетают к нам время от времени.
Они все могут пользоваться нашими удобствами.
Вы и сами знаете, сэр. Они стали приближаться с обычной скоростью, используя наши обычные протоколы, но они уничтожили наши бластерные пушки с первого залпа.
Скопировать
You may command us to make anything for you, or do the work yourself, for pleasure.
You may have the services of any number of craftsmen, exclusive use of the computer facilities.
Captain, you should see this shop.
Вы можете повелеть нам сделать для вас что угодно. Можете поработать сами ради развлечения.
Вы можете получить сколько угодно помощников, пользоваться компьютерами.
Все, что угодно.
Скопировать
Captain, you should see this shop.
Why, they have facilities we never even thought of.
Is that the way you're gonna do it, Mudd?
Все, что угодно.
Капитан, взгляните на мастерскую.
Такое оборудование, что даже трудно вообразить.
Скопировать
- Yes, commodore?
Facilities at Starbase 10 are much more complete than those onboard ship.
Seems to me your investigations would be facilitated if we proceeded there.
- Да, коммодор.
На Звездной базе 10 есть больше условий, чем на корабле.
Мне кажется, расследование пойдет быстрее, если мы перейдем туда.
Скопировать
- Thank you.
I know you're anxious to get to the base, but we have a few facilities of our own here.
The Enterprise will do quite nicely.
- Спасибо.
Я знаю, вам не терпится попасть на базу, но у нас есть свои помещения здесь.
"Энтерпрайз" справится.
Скопировать
All right.
I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research
I want the answers, and I want the remedy!
Хорошо.
Я хочу, чтобы все исследователи и техники начали круглосуточное исследование.
Я хочу ответов, и я хочу найти лекарство!
Скопировать
Thanks to the inefficiency of the medical branch of the Starfleet, I've been forced to leave before my job was done.
Commissioner, I assure you that once we reach the Enterprise with its medical facilities, we'll have
How soon will we rendezvous with that ship of yours, captain?
Из-за нерасторопности медиков Звездного флота мне пришлось прервать работу.
Уверяю вас, как только мы попадем на "Энтерпрайз", с нашим медоборудованием вы быстро вернетесь к работе и успеете предотвратить эту войну.
Когда мы попадем на ваш корабль, капитан?
Скопировать
If you don't get movin', I'll cast you adrift...
I appeal to your sporting' instinct, sir.
I'm prepared to wager you that I stay with this train. Well, you got a wager.
Разворачивайтесь, не то покажу вам произвол.
Чисто из спортивного интереса, сэр.
Готов поспорить, я останусь в вашем караване.
Скопировать
Like what?
Ever read the "Sporting News"?
Throw me my rucksack, please
- Что именно?
Читал когда-нибудь "Спортивные новости"?
Пожалуйста, киньте мне мой рюкзак.
Скопировать
Bearing now zero-two-zero.
The Minister wants all these facilities linked up to strike force immediately.
I have full authority.
Курс ноль-два-ноль.
Министр приказал, чтобы все комплексы ПВО немедленно пришли в боеготовность для нанесения удара. Мне даны необходимые полномочия.
- Йетс?
Скопировать
Give me a good headstart, boy.
It'd be more sporting.
'Nobody even think of making a quick move.
Дайте мне хороший старт парни.
Я хочу, чтобы все было по-спортивному.
Теперь, никто даже и не думает о быстроте.
Скопировать
Johnson has not yet found fault in the hardware.
studied the wiring diagrams, interconnections and distribution boards, but he has not found how to access facilities
He must keep looking.
ƒжонсон не нашел еще проблему с оборудованием.
ќн изучает схему прокладки кабел€, сетевые подключени€ и распределители, но он не нашел физических неисправностей.
ѕусть продолжает искать.
Скопировать
Professor Stahlman, as Executive Director of this project, my concern...
Your concern is with such important matters as the canteen facilities and the new roster for the cleaners
Anything to do with the drilling is my concern and mine alone.
Профессор Столмэн, как Исполнительный директор этого проекта, моё дело...
Ваше дело - это такие важные вопросы, как столовые приборы и новое расписание для уборщиков.
Всё что касается бурения моё дело и только моё.
Скопировать
This time I will not be intimidated.
I command that this illegal use of army facilities cease immediately!
And furthermore I... You can't do this...
На этот раз я не боюсь.
Я требую, чтобы нелегальное использование армейской операционной... было прекращено.
Я буду тверд, как скалы Гибралтара.
Скопировать
You are naive, and you do not understand the significance of my words.
You, Silver Mask, you witnessed what happened at the sporting field.
You are murderers!
Вы наивны, и Вы не понимаете значение моих слов.
Ты, Серебряная Маска, Ты видел, что произошло на спортивной площадке.
Вы - убийцы!
Скопировать
England wanting seventy eight runs in forty two and a half minutes to win.
Yes, it's definitely some sporting occasion.
Oh, I hardly think so, Doctor.
Англии нужны 78 перебежек за 42 с половиной минуты для победы.
Да, это определенно некое спортивное событие.
Ох, я думаю, вряд ли это так, Доктор.
Скопировать
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Extral Extral Mysterious disappearance at the sporting field Extra!
Thousands of people disappear Extra! Extra!
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
Extra!
Исчезают тысячи людей Extra!
Скопировать
Thousands of people disappear Extra! Extra!
Catastrophe on the sporting field...
All of the papers read exactly as you have told me, Santo.
Исчезают тысячи людей Extra!
Extra! Катастрофа в спортивном мире ... Extra!
Все читают газеты, точно, как Ты мне сказал, Санто.
Скопировать
Yes, dear, there's nothing to worry about.
It's himl The monster that was at the sporting field.
Listen, Earthlings, you doubted the reality of our existence.
Да, дорогая, не стоит беспокоиться.
Это - он! Монстр, который был на спортивном площадке..
Слушайте, Земляне, Вы сомневались в реальности нашего существования.
Скопировать
You must understand that no scientific or military power on Earth can defeat us
We can destroy all of the Earth's inhabitants just we easily as we vaporized the people on the sporting
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the Astral Eye.
Вы должны понимать, что никакая наука или военная сила в мире не может победить нас.
Мы можем уничтожить всех жителей Земли просто, легко, как мы испарили людей на спортивной площадке.
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также был Звездный Глаз.
Скопировать
Something happened?
He surprised me in the middle of facilities, Sir, when the lady was out doing shop the morning of a request
He held me and abused me in four places as a result.
Было ли нечто совершено?
Он застал меня на задах сэр, когда его жена ушла в магазин, дескать, попросить булавку
А сам как облапит! У меня синяки были потом в четырех местах.
Скопировать
-We sure do!
I'd like to use the same facilities you people do.
You sure can.
– Конечно умываемся!
Так вот я бы хотела использовать воду именно для этих целей.
Ну конечно.
Скопировать
I assure you that if you don't take action to prevent it, the Klingons will move against you just as surely as your sun rises.
We will help you build defences, build facilities.
We have no defences, captain.
Уверяю вас, если вы не предпримите меры, клингоны выступят против вас еще до захода солнца.
Мы поможем вам организовать оборону, укрепления.
У нас нет укреплений, капитан.
Скопировать
Educate the young in the latest technological and scientific skills.
Your public facilities are almost nonexistent.
We can help you remake your world.
Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
Ваши общественные учреждения едва существуют.
Мы можем помочь вам преобразовать ваш мир.
Скопировать
But why now, Mr. Spock?
These production facilities have been in operation for over 50 years.
I don't know.
Но почему сейчас, Спок?
Производство работает вот уже 50 лет.
Не знаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sporting facilities (спотин фосилитиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sporting facilities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спотин фосилитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
